Pridružite se poslovnoj zajednici od 20000 najuspešnijih i čitajte nas prvi

    Predstave na temu Pavićevih dela izvode se svuda, sem u Srbiji

    Književno-pozorišna sudbina Milorada Pavića u Srbiji je zanimljiva: širom sveta izvedeno je 15 dramatizacija Pavićevih dela, prevedeno 25 naslova, prisutan je svuda, sem u Srbiji, saopštavaju iz Legata Milorada Pavića.
     
    Od Pavićeve smrti (2009), u svetu su izvedene četiri predstave (Moskva, Bukurešt, Republika Srpska – Prijedor, Poljska), dok u Srbiji nije bilo – nijedne. U Beogradu je publika imala prilike da pogleda samo jedan komad – komediju “Svadba u kupatilu“ u Pozorištu na Terazijama 2007. godine, navodi se iz Legata Milorada Pavića.

    Poslednja predstava koja je izvedena je “Hazarski rečnik.Deca snova“ u režiji Pavela Pasinija, po romanu Milorada Pavića. Ova trosatna predstava-spektakl imala je premijeru u Poljskoj sredinom februara. Prilikom kupovine karata gledaoci su se odlučivali da li će izabrati „mušku”, „žensku” ili verziju predstave „lovaca na snove”. Ove grupe gledalaca su imale svoje „vodiče” i susretale su se na nekim od čvornih mesta dramatizacije.

    ,,Bilo bi lepo videti ovu predstavu u Beogradu makar i na poljskom jeziku, s obzirom na to da “Hazarski rečnik“ nikada nije igran na srpskim scenama, jer je dramatizacija ovog romana od strane Tomaža Pandura predstavljala regionalnu koprodukciju“, navodi se u saopštenju.

    Interesantan je i multimedijalni ruski projekat Hazarski rečnik – uživo, predstavljen na Sveruskom festivalu nauke u Moskvi 2011. godine. To je koncept prilaska ovom romanu sa modernog lavirintskog stanovišta koji podrazumeva arhitekturu, kompjuterske igre, pozorište, film, muzeološki prilaz, itd.

    Slična situacija je, kako se navodi, i sa knjigama – posthumno je prevedeno 25 naslova, dok se u Srbiji pojavilo tokom ove dve i po godine jedino reizdanje “Kratke istorije Beograda“.

    Sa druge strane, tokom 2010. i 2011. godine širom sveta pojavila su se nova ili obnovljena izdanja Milorada Pavića. Reč je o dvadeset prevoda. Tako su u Rusiji izašli romani “Predeo slikan čajem“, “Unutrašnja strana vetra“, “Poslednja ljubav u Carigradu“, “Kutija za pisanje“, “Zvezdani plašt“, “Drugo telo“ i zbirka pripovedaka “Raznobojne oči“.

    U Americi su se u okviru Kindl elektronskih izdanja na amazon.com pojavili “Unikat“, “Plava sveska“ i “Drugo telo“, a tokom jeseni se očekuje multimedijalno izdanje “Hazarskog rečnika“ koje će sada biti dostupno širom sveta u digitalnoj formi.

    What's your reaction?

    developed by Premium Factory. | Copyright © 2020 bizlife.rs | Sva prava zadržana.

    MAGAZINE ONLINE