
„Laguna“ neguje ćirilicu
Izdavačka kuća „Laguna“ 21. juna je na maloj svečanosti u hotelu „Moskva“ u Beogradu predstavila dva popularna istorijska romana domaćih pisaca Vanje Bulića „Simeonov pečat“ i Dejana Stojiljkovića „Duge noći i crne zastave“ štamapane na ćirilici.
Jedan od vodećih srpskih izdavača koji je pre 12 godina počeo sa radom nudeći dobru stranu žanrovsku literaturu, već više godina objavljuje, skoro ravnopravno, dela domaćih pisaca: klasika, „mladih snaga“ i popularnih predstavnica ženskog pisma. Radi lakše distribucije u celom regionu opredelio se da knjige štampa na latinici, ali se sada odazvao zahtevima čitalaca i onih koji su putem javnih glasila zahtevali da barem knjige, čija je radnja vezana za srpsku istoriju, dobiju i ćiriličnu verziju.
Osnivač „Lagune“ Dejan Papić se pohvalio da su obe knjige, objavljene ove godine, već prodate u više od 10.000 primeraka a nova, ćirilična izdanja su dobila neke dopune.
Ćirilična verzija „Simeonovog pečata“ dopunjena je „Putokazom za čitanje“ u kome je data kratka istorija Hilandara, vodičem kroz tajna društva, kako bi radnja romana bila stavljena u širi kontekst, a dopisao sam i priču o svetogorskim monasima i njihovoj organizaciji, rekao je Bulić.
Dodatak knjige je obogaćen reprodukcijama grafika fotografijama na kojima se vidi Hilandar nakon požara kao i aktuelno stanje ovog manastira.
Autor „Duge noći, crne zastave“ Stojiljković je skrenuo pažnju na CD koji dopunjava ćirilično izdanje kao i dodatak na kraju knjige u kome su tekstovi sedam pesama niškog kantautora Saše Trajkovića. Muzika je specijalno komponovana da dočara atmosferu vremena u koje je smeštena radnja, period pred Kosovsku bitku.